일본도 학생과 직장인을 구분해서 사용할 때가 많이 있어요.
직장은 일본어로 '職場(しょくば)' 입니다. 그러나 '職場人(しょくばにん)'이라는 말은 사용하지 않아요. ^^
직장인은 보통, 社会人(しゃかいじん)이라고 합니다.
굳이 우리말로 해석하자면, '사회인'이 되겠는데요..
'사회인'이라는 말은 잘 쓰지 않잖아요.
그러니 한국어로 해석할때는 '직장인'으로 쓰면 될 것 같습니다.
그럼 언제부터 社会人이 되는 걸까요?
일본에서는 고등학교 또는 대학을 졸업하고 난 뒤 일을 할때 社会人이라고 합니다.
직장을 다니든, 개인사업을 하든 상관없이 학생이 아닌 고정수입이 있는 성인을 社会人이라고 하지요.
요즘 フリーター가 많아서 社会人의 개념이 애매모호한 점도 없잖아 있는데요,
일반적으로 고정수입이 있는 성인이라면 社会人으로 보시면 됩니다.
*フリーター: 정사원이 아닌 근무형태로 생계를 꾸리는 사람을 말합니다.
フリーランス・アルバイター의 줄인말이죠. 콩글리쉬 같은 일본에서 만든 영어식 표현입니다.
미국인은 절대 알 수 없겠죠.. ㅎㅎ
.
.
.
싸이월드 클럽 : http://club.cyworld.com/md-nihongo
0 件のコメント:
コメントを投稿